欢迎光临环球直播tv软件最新版下载!

企业新闻| 关于我们| 画册简介| 联系我们| 立即咨询

全国24小时服务热线:

4008-327-669
网站导航
新闻中心
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 环球直播tv软件下载

【48812】谷歌推出神经网络翻译中译英水平堪比真人?

来源:环球直播tv软件下载    发布时间:2024-04-25 20:44:25   点击次数:1

  继阿尔法狗打败韩国工作棋手李世石没多久,人工智能再下一城。9月27日,谷歌推出了新的翻译体系,宣称该套翻译体系根据关于人类神经考虑的仿照,能够与真人翻译竞相对抗。

  众所周知,将汉语恰切地译介为英语是一件不易之事。输入中文,翻译体系给出的答案往往是“不忍目睹”,简略的机械翻译对那些谷歌翻译的依靠者来说已远远缺乏。谷歌公司称,相较之前的算法,谷歌神经机器翻译能削减80%的过错,与经过规范测验的真人翻译所差无几。

  在之前的一项西班牙语译为英语的测验中,设定满分为6分,谷歌旧的翻译体系得到3.6分,人类遍及得分为5.1分,而谷歌的新体系得到了5分的好成绩。

  三种译介方法评价。 分为6分,橘色为真人翻译,绿色为谷歌神经网络翻译,蓝色为短语式翻译。

  早年的译介形式是短语式的,翻译体系将一句话拆分红单词或许词组进行翻译,往往得到一些狗屁不通的成果。而新的翻译体系称之为谷歌神经机器翻译(GNMT),这项新的技能运用更少的机器规划挑选,它将一句话视为全体进行解码,尽管仍是将一句话分割成若干独立单元,但每个单元都放在语句的前后进行考量。这就像一个初中生进入高中大门,为完结作业,要测验在一本巨大的词典中查找单词和短语。神经机器翻译与以往的翻译形式用的是相同一本大词典,但旧的翻译形式仅仅逐一查词,而神经机器翻译却训练出两种神经网络,能够生产出另一种言语的完好的文本。这关于汉语翻译是很重要的,因为汉语中因为调配不同导致一个词往往有不同的意思。

  据悉,谷歌神经翻译克服了之前神经机器翻译在准确性和速度上的缺点,带有8个编码层和8个解码层的长短时记忆(LSTM)网络用来增强留意以及记载瞬间感觉残留。留意力机制则衔接基层解码层和上层编码层,以此来进步并行度以此来下降耗时,推理核算中的低精度的算规律提升了终究的翻译速度。

  第一步,网络将中文单词编码为一系列向量,每个向量代表整句话一切单词的意义。一旦整个语句被神经网络阅读,解码即开端,生成相应的英语语句。而解码则是一个将已编码的中文向量与相关的英语单词生成的加权散布的进程。衔接编码解码的曲线代表解码进程中所考量到的编码词汇。

  而为进步对冷僻词的处理,谷歌将词语分红有限的子词单元,然后便利输入与输出。而束查找技能则使查找长度规格化以及具有掩盖性,这使得翻译输出的句型可许多掩盖译介语种的一切单词。这一切都可归为人工智能,AI算法不依靠于人类逻辑,比起人们早年运用的手艺编写的算法来说,AI算法能找到更好的方法达到方针。人工智能网络本身会学习怎样翻译,它专心于成果怎么,而不受人类思想优先的搅扰。麦克·舒斯特,开发此项意图谷歌工程师说,“你不用挑选,体系会全面进行翻译。”

  中译英仅仅谷歌翻译所支撑的一万种言语中的一种。谷歌表明,往后翻译将更多依靠于人工智能。在之后的几个月时间里,谷歌还会规划出适用于更多言语的谷歌神经机器翻译。当然,此种神经机器翻译还不能称得上完美,当然根据神经的人工智能体现不错,但仍有许多纤细之处机器算法不能够真实领会。比起人类翻译,谷歌神经网络翻译仍会犯许多人类翻译不可能会呈现的过错,如掉词、误译专有名词、稀有术语,以及疏忽上下文语境孤立翻译某句话等等。不过,最少这种新的翻译形式仅仅让意思丢失在翻译成果上,而非在翻译进程中就改头换面。

环球直播TV

微信扫一扫